汉娜·阿伦特与 20 世纪 | 德国历史博物馆
2023-10-16 15:10:04  来源:   点击:

文章来源:展汇微信公众号

 
       “没有人有服从的权利。”汉娜·阿伦特对于政治的悖论有着特殊的感觉。德国历史博物馆年度节目“历史判断”中的特别展览就是献给这位哲学家的。导演拉斐尔·格罗斯(Raphael Gross)和他的团队为处理德国的政治思想和行动制定了这个框架。
 
       "No one has the right to obey." Hannah Arendt had a special feeling for the paradoxes of politics. A special exhibition in the annual "Historical Judgment" program of the German Historical Museum is dedicated to the philosopher. Director Raphael Gross and his team developed this framework for dealing with political thought and action in Germany.
 
 德国历史博物馆 
German Historical Museum
 
       汉娜·阿伦特是谁?她在一次著名的电视采访中回答说,她是政治思想家,而不是哲学家。她也是一位被解放的犹太人,被纳粹国家强迫逃离。她是一位教授、作家、评论家和记者。但最重要的是,她是自由和法治的热心倡导者。她传记的多面性、她“没有栏杆的思考”以及她在精神和思想上的多样化友谊,使得对汉娜·阿伦特的考察变得如此丰富和令人兴奋。
 
       Who is Hannah Arendt? She responded in a famous TV interview that she was a political thinker, not a philosopher. She was also a liberated Jew who was forced to flee by the Nazi state. She is a professor, author, critic and journalist. But most of all, she was a fervent advocate for liberty and the rule of law. The multifaceted nature of her biography, her "thinking without rails," and her diverse friendships of spirit and thought make the examination of Hannah Arendt so rich and exciting.
 
 
       因此,一个相应巧妙而有趣的场景设计面临着许多重要的问题:如何安排和设计丰富的信息,让参观者感觉并受到刺激去探索这种生活和思想的多样性?
 
       您如何营造一种氛围,能够将阿伦特的生活和个性转化为您那个时代的空间?
 
       Therefore, a correspondingly ingenious and interesting scene design faces many important questions: How to arrange and design rich information so that visitors feel and be stimulated to explore this diversity of life and thought? How do you create an atmosphere that translates Arendt's life and personality into the space of your time?
 
 
       chezweitz 在两层楼上建造了一个空间结构,沿着策展人明确提出的主题组织参观。其结果是一个建成的、可步行的、三维的网络,开辟了令人兴奋的空间、多样化的参考和视角。图形和媒体的巧妙运用使得展览设计能够为主题的严肃性提供空间,同时允许对汉娜·阿伦特这个人的非常个人化的看法。
 
       chezweitz has built a spatial structure over two floors that organizes visits along the themes clearly articulated by the curator. The result is a built, walkable, three-dimensional network that opens up exciting spaces, diverse references and perspectives. The clever use of graphics and media allowed the exhibition design to provide space for the seriousness of the subject while allowing for a very personal look at the person Hannah Arendt was.
 
 
       两个电影室和众多的音响壁龛帮助游客想象这位政治思想家和迷人的人物。展览的中心展品和第一视角将是波兰艺术家 Mieczysław Stobierski 设计的位于奥斯威辛-比克瑙灭绝营的火葬场 II 模型,该模型经过移位和重新布置,与汉娜·阿伦特不断感动的事物联系在一起:针对人性。
 
       Two movie rooms and numerous audio alcoves help visitors imagine this political thinker and fascinating figure. The centerpiece and first view of the exhibition will be a model of the Crematorium II at the Auschwitz-Birkenau extermination camp by Polish artist Mieczysław Stobierski, which has been displaced and rearranged in a continuous fashion with Hannah Arendt. Things that move are connected: targeting humanity.
 
 
       一位有着复杂生活的令人兴奋的女人正在等待着您。
 
       An exciting woman with a complicated life awaits you.
 

上一篇:未来已来——人工智能与博物馆数字化建设的思考
下一篇:最后一页